ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 19 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 11 : Sutta. Saṃ. Ma.
     [1730]  Ye  ca  kho  keci bhikkhave 1- samana va brahmana va
idam    dukkhanti    yathabhutam   pajananti   .pe.   ayam   dukkhanirodhagamini
patipadati   yathabhutam   pajananti  .  te  jatisamvattanikesu  sankharesu  na
abhiramanti   jarasamvattanikesu   sankharesu   na  abhiramanti  maranasamvattanikesu
sankharesu    na    abhiramanti   sokaparidevadukkhadomanassupayasasamvattanikesu
@Footnote: 1 Yu. bhikkhu.
Payasasamvattanikesu   sankharesu   na  abhiramanti  .  te  jatisamvattanikesu
sankharesu  anabhirata  jarasamvattanikesu sankharesu anabhirata maranasamvattanikesu
sankharesu      anabhirata      sokaparidevadukkhadomanassupayasasamvattanikesu
sankharesu   anabhirata   jatisamvattanikepi   sankhare   na   abhisankharonti
jarasamvattanikepi   sankhare  na  abhisankharonti  maranasamvattanikepi  sankhare
na        abhisankharonti       sokaparidevadukkhadomanassupayasasamvattanikepi
sankhare na abhisankharonti.
     {1730.1}    Te   jatisamvattanikepi   sankhare   anabhisankharitva
jarasamvattanikepi      sankhare      anabhisankharitva     maranasamvattanikepi
sankhare     anabhisankharitva    sokaparidevadukkhadomanassupayasasamvattanikepi
sankhare   anabhisankharitva   jatipapatampi   na   papatanti   jarapapatampi
na     papatanti     maranapapatampi    na    papatanti    sokaparidevadukkha-
domanassupayasapapatampi   na   papatanti   .   te  parimuccanti  jatiya
jaraya   maranena  sokehi  paridevehi  dukkhehi  domanassehi  upayasehi
parimuccanti  dukkhasmati  vadami  .  tasma  tiha  bhikkhave  1- idam dukkhanti
yogo karaniyo .pe. Ayam dukkhanirodhagamini patipadati yogo karaniyoti.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 19 page 561-562. http://84000.org/tipitaka/read/roman_item_s.php?book=19&item=1730&items=1&modeTY=2&mode=bracket              Classified by content :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_item_s.php?book=19&item=1730&items=1&modeTY=2              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=19&item=1730&items=1&modeTY=2&mode=bracket              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=19&item=1730&items=1&modeTY=2&mode=bracket              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=19&i=1730              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=13&A=8368              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=13&A=8368              Contents of The Tipitaka Volume 19 http://84000.org/tipitaka/read/?index_19

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :