Naggavaggassa pañcamasikkhāpadaṃ
[235] Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane
anāthapiṇḍikassa ārāme . tena kho pana samayena aññatarā
bhikkhunī piṇḍāya caritvā allacīvaraṃ pattharitvā vihāraṃ pāvisi .
@Footnote: 1 Ma. Yu. saṅghāṭicāraṃ.
Aññatarā bhikkhunī taṃ cīvaraṃ pārupitvā gāmaṃ piṇḍāya pāvisi .
Sā nikkhamitvā bhikkhuniyo pucchi apayye mayhaṃ cīvaraṃ passeyyāthāti.
Bhikkhuniyo tassā bhikkhuniyā etamatthaṃ ārocesuṃ . athakho
sā bhikkhunī ujjhāyati khīyati vipāceti kathaṃ hi nāma bhikkhunī
mayhaṃ cīvaraṃ anāpucchā pārupissatīti . athakho sā bhikkhunī bhikkhunīnaṃ
etamatthaṃ ārocesi . yā tā bhikkhuniyo appicchā .pe. tā
ujjhāyanti khīyanti vipācenti kathaṃ hi nāma bhikkhunī bhikkhuniyā
cīvaraṃ anāpucchā pārupissatīti .pe. saccaṃ kira bhikkhave bhikkhunī
bhikkhuniyā cīvaraṃ anāpucchā pārupatīti 1-. Saccaṃ bhagavāti.
{235.1} Vigarahi buddho bhagavā kathaṃ hi nāma bhikkhave bhikkhunī bhikkhuniyā
cīvaraṃ anāpucchā pārupissati netaṃ bhikkhave appasannānaṃ vā pasādāya
.pe. Evañca pana bhikkhave bhikkhuniyo imaṃ sikkhāpadaṃ uddisantu
{235.2} yā pana bhikkhunī cīvarasaṅkamanīyaṃ dhāreyya pācittiyanti.
[236] Yā panāti yā yādisā .pe. Bhikkhunīti .pe. Ayaṃ imasmiṃ
atthe adhippetā bhikkhunīti . cīvarasaṅkamanīyaṃ nāma upasampannāya
pañcannaṃ cīvarānaṃ aññataraṃ cīvaraṃ . tassā vā adinnaṃ taṃ vā anāpucchā
nivāseti vā pārupati vā āpatti pācittiyassa.
[237] Upasampannāya upasampannasaññā cīvarasaṅkamanīyaṃ dhāreti
āpatti pācittiyassa . upasampannāya vematikā cīvarasaṅkamanīyaṃ
@Footnote: 1 Ma. Yu. pārupīti.
Dhāreti āpatti pācittiyassa . upasampannāya anupasampannasaññā
cīvarasaṅkamanīyaṃ dhāreti āpatti pācittiyassa . anupasampannāya
cīvarasaṅkamanīyaṃ dhāreti āpatti dukkaṭassa . anupasampannāya
upasampannasaññā āpatti dukkaṭassa . anupasampannāya vematikā
āpatti dukkaṭassa . anupasampannāya anupasampannasaññā
āpatti dukkaṭassa.
[238] Anāpatti sā vā deti taṃ vā āpucchā nivāseti vā
pārupati vā acchinnacīvarikāya naṭṭhacīvarikāya āpadāsu ummattikāya
ādikammikāyāti.
--------
The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 3 page 136-138.
http://84000.org/tipitaka/read/roman_item_s.php?book=3&item=235&items=4
Classified by [Item Number] :-
http://84000.org/tipitaka/read/roman_item_s.php?book=3&item=235&items=4&mode=bracket
Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :-
http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=3&item=235&items=4
Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :-
http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=3&item=235&items=4
Study Atthakatha :-
http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=3&i=235
The Pali Atthakatha in Thai :-
http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=2&A=11486
The Pali Atthakatha in Roman :-
http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=2&A=11486
Contents of The Tipitaka Volume 3
http://84000.org/tipitaka/read/?index_3
บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐.
การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน.
หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com