ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 25 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 17 : Sutta. Khu. khuddakapāṭho-dhammapadagāthā-udānaṃ-itivuttakaṃ-suttanipāto

page502.

Suttanipate catutthassa atthakavaggassa ekadasamam kalahavivadasuttam [418] |418.1290| 11 Kuto pahuta kalaha vivada paridevasoka sahamacchara ca manatimana sahapesuna ca kuto pahuta te tadingha bruhi. |418.1291| Piyappahuta kalaha vivada paridevasoka sahamacchara ca manatimana sahapesuna ca maccherayutta kalaha vivada vivadajatesu ca pesunani. |418.1292| Piya su lokasmim kutonidana ye vapi 1- lobha vicaranti loke asa ca nittha ca kutonidana ye samparayaya narassa honti. |418.1293| Chandanidanani piyani loke ye vapi lobha vicaranti loke asa ca nittha ca itonidana ye samparayaya narassa honti. @Footnote: 1 Po. Ma. sabbattha varesu capi.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page503.

|418.1294| Chando nu lokasmim kutonidano vinicchaya vapi kuto pahuta kodho mosavajjanca kathankatha ca ye vapi dhamma samanena vutta. |418.1295| Satam asatanti yamahu loke tamupanissaya pahoti chando rupesu disva vibhavam bhavanca vinicchayam kurute 1- jantu loke. |418.1296| Kodho mosavajjanca kathankatha ca etepi dhamma dvayameva sante kathankathi nanapathaya sikkhe natva pavutta samanena dhamma. |418.1297| Satam asatanca kutonidana kismim asante na bhavanti hete vibhavam bhavancapi yametamattham etamme pabruhi yatonidanam. |418.1298| Phassanidanam satam asatam phasse asante na bhavanti hete vibhavam bhavancapi yametamattham etante pabrumi itonidanam. @Footnote: 1 Ma. kubbati.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page504.

|418.1299| Phasso nu lokasmim kutonidano pariggaha vapi kuto pahuta kasmim asante na mamattamatthi kasmim vibhute na phusanti phassa. |418.1300| Namanca rupanca paticca phasso icchanidanani pariggahani icchaya 1- asantya na mamattamatthi rupe vibhute na phusanti phassa. |418.1301| Kathamsametassa vibhoti rupam sukham dukkham vapi katham vibhoti etamme pabruhi yatha vibhoti tam janiyama iti 2- me mano ahu. |418.1302| Na sannasanni na visannasanni nopi asanni na vibhutasanni evamsametassa vibhoti rupam sannanidana hi papancasankha. |418.1303| Yantam apucchimha akittayi no annantam pucchama tadingha bruhi ettavataggam no 3- vadanti heke yakkhassa suddhim idha panditase @Footnote: 1 Yu. iccha na santya. 2 Ma. janiyamati. 3 Ma. nu.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page505.

Udahu annampi vadanti etto. |418.1304| Ettavataggampi vadanti heke yakkhassa suddhim idha panditase tesam puneke samayam vadanti anupadisese kusala vadana. |418.1305| Ete ca natva upanissitati natva muni nissaye so vimamsi natva vimutto na vivadameti bhavabhavaya na sameti dhiroti. Kalahavivadasuttam ekadasamam. ----------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 25 page 502-505. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=25&A=10427&modeTY=2&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=25&A=10427&modeTY=2&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=25&item=418&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=25&siri=276              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=25&i=418              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=29&A=8796              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=29&A=8796              Contents of The Tipitaka Volume 25 https://84000.org/tipitaka/read/?index_25 https://84000.org/tipitaka/english/?index_25

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]