ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
 PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

                       Kammahetukathā
     [1303]  Kammahetu  arahā  arahattā  parihāyatīti  .  āmantā.
Kammahetu    sotāpanno   sotāpattiphalā   parihāyatīti   .   na   hevaṃ
vattabbe    .pe.    kammahetu    arahā   arahattā   parihāyatīti  .
Āmantā   .   kammahetu   sakadāgāmī   .pe.  anāgāmī  anāgāmiphalā
parihāyatīti. Na hevaṃ vattabbe .pe.
     [1304]  Kammahetu  sotāpanno  sotāpattiphalā  na  parihāyatīti.
Āmantā   .   kammahetu   arahā   arahattā   na   parihāyatīti  .  na
hevaṃ    vattabbe   .pe.   kammahetu   sakadāgāmī   .pe.   anāgāmī
anāgāmiphalā   na   parihāyatīti   .   āmantā   .   kammahetu  arahā
arahattā na parihāyatīti. Hevaṃ vattabbe .pe.
     [1305]  Kammahetu  arahā  arahattā  parihāyatīti  .  āmantā.
Pāṇātipātakammassa  hetūti  na  hevaṃ  vattabbe  .pe. Adinnādānakammassa
hetu     .pe.    kāmesumicchācārakammassa    hetu    musāvādakammassa
Hetu      pisuṇāvācākammassa     hetu     pharusavācākammassa     hetu
samphappalāpakammassa      hetu      mātughātakakammassa     1-     hetu
pitughātakakammassa    2-    hetu    arahantaghātakakammassa    3-    hetu
ruhiruppādakammassa    hetu    saṅghabhedakammassa   hetūti   .   na   hevaṃ
vattabbe   .pe.   katamassa   kammassa  hetūti  .  handa  hi  arahantānaṃ
abbhācikkhatīti    .    arahantānaṃ    abbhācikkhanakammassa   hetu   arahā
arahattā    parihāyatīti   .   āmantā   .   ye   keci   arahantānaṃ
abbhācikkhanti   sabbe   te   arahattaṃ   sacchikarontīti   .   na   hevaṃ
vattabbe .p.
                      Kammahetukathā.
                      Aṭṭhamo vaggo.
                      Tassa uddānaṃ.
               Cha gatiyo antarābhavo pañceva kāmaguṇā
               kāmadhātu pañceva āyatanā kāmā
               rūpino dhammā rūpadhātu arūpino dhammā
               arūpadhātu saḷāyataniko attabhāvo
               rūpadhātuyā atthi rūpaṃ arūpesu rūpaṃ kammaṃ
               rūpajīvitindriyaṃ kammahetu parihāyatīti.
                        -----------
@Footnote: 1 Ma. mātughātikammassa. 2. Ma. pitughātikammassa. 3. Ma. arahantaghātikammassa.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 427-428. http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=8525              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=8525&w=              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1303&items=3              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=102              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1285              Contents of The Tipitaka Volume 37 http://84000.org/tipitaka/read/?index_37

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com