ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
first pageprevious pageno pageNumbernext pagelast page chage to ROMAN letter  
Atthakatha Book 32 : PALI ROMAN Thera.A.1 (paramatthadi.1)

page56.

Samanavaso bhaveyyati attho. Panditehatthadassibhiti tesam thomana. Panda vuccati panna, sa imesam sanjatati pandita. Tatoeva attatthadibhedam attham aviparitato passantiti atthadassino. Tehi panditehi atthadassihi samasetha. Kasmati ce? yasma te santo pandita, te va samma sevanta ekantahitabhavato magga- nanadiheva araniyato attham, mahagunataya santataya ca mahantam, agadhabhavato gambhirananagocarato ca gambhiram, hinacchandadihi datthum asakkuneyyatta itarehi ca 1- kicchena datthabbatta duddasam, duddasatta sanhanipunasabhavatta nipunanana- gocarato ca nipunam, nipunattaeva sukhumasabhavataya anum nibbanam, aviparitatthena va paramatthasabhavatta attham, ariyabhavakaratta mahattanimittataya mahantam, anuttana- sabhavataya gambhiram, dukkhena datthabbam na sukhena datthum sakkati duddasam, gambhiratta duddasam, duddasatta gambhiranti catusaccam, visesato nipunam anum nirodhasaccanti evametam catusaccam dhira samadhigacchanti dhitisampannataya dhira catusaccakammatthana- bhavanam ussukkapetva sammadeva adhigacchanti. Appamattati sabbattha satiavippavasena appamadapatipattim purenta. Vicakkhanati vipassanabhavanaya cheka kusala. Tasma sabbhireva samasethati yojana. Panditehatthadassibhiti va etam nissakkavacanam. Yasma panditehi atthadassibhi samudayabhutehi dhira appamatta vicakkhana mahantadivisesavantam attham samadhigacchanti, tasma tadisehi sabbhireva samasethati sambandho. Evamesa therassa pativedhadipanena annabyakaranagathapi ahositi. Punnattheragathavannana nitthita. -------------- @Footnote: 1 Si. tatha itarehi ca


             The Pali Atthakatha in Roman Book 32 page 56. http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=32&A=1265&modeTY=2&pagebreak=1              อรรถกถาบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=32&A=1265&modeTY=2&pagebreak=1              อ่านอรรถกถาแปลไทย :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=26&i=141              เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :- http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=26&A=4992              พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=26&A=5309              The Pali Tipitaka in Roman Character :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=26&A=5309              Contents of The Tipitaka Volume 26 http://84000.org/tipitaka/read/?index_26

first pageprevious pageno pageNumbernext pagelast page chage to ROMAN letter

บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]