ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
first pageprevious pageno pageNumbernext pagelast page chage to ROMAN letter  
Atthakatha Book 50 : PALI ROMAN Apa.A.2 (visuddha.2)

                   87. 5. Ramsisannakattherapadanavannana
     pabbate himavantamhitiadikam ayasmato ramsisannakattherassa apadanam.
Ayampi purimabuddhesu katadhikaro tesu tesu bhavesu vivattupanissayani punnani
upacinanto vipassissa bhagavato kale kulagehe nibbatto vuddhimanvaya gharavasam
santhapetva kamesu adinavam disva gharavasam pahaya tapasapabbajjam pabbajitva
@Footnote: 1 Si. piliyi.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page133.

Ajinacammadharo himavantamhi vasam kappesi. Tasmim samaye vipassi bhagava himavantam agamasi. Atha so tapaso tamupagatam bhagavantam disva tassa bhagavato sarirato nikkhantachabbannabuddharamsisu pasiditva anjalim paggayha pancangena namakkaramakasi. So teneva punnena ito cuto tusitadisu dibbasampattiyo anubhavitva aparabhage manussasampattiyo ca anubhavitva imasmim buddhuppade kulagehe nibbatto vuddhimanvaya gharavasam santhapetva tatthadinavam disva geham pahaya pabbajitva nacirasseva araha ahosi. [30] So aparabhage attano pubbakammam saritva somanassajato pubbacaritapadanam pakasento pabbate himavantamhitiadimaha. Tattha pabbateti pakarena bruhati vaddhetiti pabbato, himo assa atthiti himavanto, himavanto ca so pabbato cati himavantapabbato. Himavantapabbateti vattabbe gathavacanasukhattham "pabbate himavantamhi"ti vuttam. Tasmim himavantamhi pabbate vasam kappesim pure ahanti sambandho. Sesam sabbattha nayanusarena uttanamevati. Ramsisannakattherapadanavannana nitthita. ---------------


             The Pali Atthakatha in Roman Book 50 page 132-133. http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=50&A=2872&modeTY=2&pagebreak=1              อรรถกถาบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=50&A=2872&modeTY=2&pagebreak=1              อ่านอรรถกถาแปลไทย :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=32&i=87              เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :- http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=32&A=3055              พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=32&A=3804              The Pali Tipitaka in Roman Character :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=32&A=3804              Contents of The Tipitaka Volume 32 http://84000.org/tipitaka/read/?index_32

first pageprevious pageno pageNumbernext pagelast page chage to ROMAN letter

บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]