![]() |
|
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |
|
|
![]() |
![]() |
อนาปัตติวาร ภิกษุต่อไปนี้ไม่ต้องอาบัติ คือ [๓๔๐] ๑. ภิกษุผู้ไปด้วยกิจของสงฆ์ ของเจดีย์ หรือของภิกษุอาพาธ ๒. ภิกษุวิกลจริต ๓. ภิกษุต้นบัญญัติ {ที่มา : โปรแกรมพระไตรปิฎกภาษาไทย ฉบับมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย เล่ม : ๑ หน้า : ๓๗๕}
พระวินัยปิฎก มหาวิภังค์ [๒. สังฆาทิเสสกัณฑ์]
๕. สัญจริตตสิกขาบท วินีตวัตถุ
คาถารวมวินีตวัตถุ เรื่องที่ทรงวินิจฉัยแล้ว เรื่องหญิงหลับ ๑ เรื่อง เรื่องหญิงตาย ๑ เรื่อง เรื่องหญิงย้ายบ้าน ๑ เรื่อง เรื่องไม่ใช่หญิง ๑ เรื่อง เรื่องหญิงบัณเฑาะก์ ๑ เรื่อง เรื่องชักจูงสามีภรรยาผู้ทะเลาะให้คืนดีกัน ๑ เรื่อง เรื่องการชักสื่อบัณเฑาะก์ ๑ เรื่องวินีตวัตถุ เรื่องหญิงหลับ ๑ เรื่อง [๓๔๑] สมัยนั้น ชายคนหนึ่งสั่งภิกษุรูปหนึ่งว่า พระคุณเจ้า ท่านช่วยไป บอกหญิงชื่อนี้ ภิกษุไปถามพวกชาวบ้านว่า หญิงคนชื่อนี้ อยู่ไหน หลับอยู่ เจ้าข้า ท่านเกิดความกังวลใจว่า เราต้องอาบัติสังฆาทิเสสหรือหนอ จึงนำเรื่องนี้ไป กราบทูลพระผู้มีพระภาคให้ทรงทราบ พระองค์ตรัสว่า ภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติ สังฆาทิเสส แต่ต้องอาบัติทุกกฏ (เรื่องที่ ๑)เรื่องหญิงตาย ๑ เรื่อง สมัยนั้น ชายคนหนึ่งสั่งภิกษุรูปหนึ่งว่า พระคุณเจ้า ท่านช่วยไปบอกหญิง ชื่อนี้ ภิกษุนั้นไปถามพวกชาวบ้านว่า หญิงคนชื่อนี้อยู่ไหน พวกเขาตอบว่า นางตายแล้ว เจ้าข้า ท่านเกิดความกังวลใจว่า เราต้องอาบัติสังฆาทิเสสหรือหนอ จึงนำเรื่องนี้ไปกราบทูลพระผู้มีพระภาคให้ทรงทราบ พระองค์ตรัสว่า ภิกษุ เธอไม่ ต้องอาบัติสังฆาทิเสส แต่ต้องอาบัติทุกกฏ (เรื่องที่ ๒)เรื่องหญิงย้ายบ้าน ๑ เรื่อง สมัยนั้น ชายคนหนึ่งสั่งภิกษุรูปหนึ่งว่า พระคุณเจ้า ท่านช่วยไปบอกหญิง ชื่อนี้ ภิกษุนั้นไปถามพวกชาวบ้านว่า หญิงคนชื่อนี้ อยู่ไหน พวกเขาตอบว่า นางย้ายไปแล้ว เจ้าข้า ท่านเกิดความกังวลใจว่า เราต้องอาบัติสังฆาทิเสสหรือ หนอ จึงนำเรื่องนี้ไปกราบทูลพระผู้มีพระภาคให้ทรงทราบ พระองค์ตรัสว่า ภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติสังฆาทิเสส แต่ต้องอาบัติทุกกฏ (เรื่องที่ ๓) {ที่มา : โปรแกรมพระไตรปิฎกภาษาไทย ฉบับมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย เล่ม : ๑ หน้า : ๓๗๖}
พระวินัยปิฎก มหาวิภังค์ [๒. สังฆาทิเสสกัณฑ์]
๕. สัญจริตตสิกขาบท วินีตวัตถุ
เรื่องไม่ใช่หญิง ๑ เรื่อง สมัยนั้น ชายคนหนึ่งสั่งภิกษุรูปหนึ่งว่า พระคุณเจ้า ท่านช่วยไปบอกหญิง ชื่อนี้ ภิกษุนั้นไปถามพวกชาวบ้านว่า หญิงคนชื่อนี้ อยู่ไหน พวกเขาตอบว่า ไม่ ใช่ผู้หญิง เจ้าข้า ท่านเกิดความกังวลใจว่า เราต้องอาบัติสังฆาทิเสสหรือหนอ จึง นำเรื่องนี้ไปกราบทูลพระผู้มีพระภาคให้ทรงทราบ พระองค์ตรัสว่า ภิกษุ เธอไม่ ต้องอาบัติสังฆาทิเสส แต่ต้องอาบัติทุกกฏ (เรื่องที่ ๔)เรื่องหญิงบัณเฑาะก์ ๑ เรื่อง สมัยนั้น ชายคนหนึ่งสั่งภิกษุรูปหนึ่งว่า พระคุณเจ้า ท่านช่วยไปบอกหญิง ชื่อนี้ ภิกษุนั้นไปถามพวกชาวบ้านว่า หญิงคนชื่อนี้ อยู่ไหน พวกเขาตอบว่า เป็นหญิงบัณเฑาะก์ เจ้าข้า ท่านเกิดความกังวลใจว่า เราต้องอาบัติสังฆาทิเสส หรือหนอ จึงนำเรื่องนี้ไปกราบทูลพระผู้มีพระภาคให้ทรงทราบ พระองค์ตรัสว่า ภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติสังฆาทิเสส แต่ต้องอาบัติทุกกฏ (เรื่องที่ ๕)เรื่องชักจูงสามีภรรยาผู้ทะเลาะให้คืนดีกัน ๑ เรื่อง สมัยนั้น หญิงคนหนึ่งทะเลาะกับสามีเดินไปบ้านมารดา ภิกษุที่ใกล้ชิดตระกูล พูดชักจูงให้กลับคืนดีกัน แล้วท่านเกิดความกังวลใจว่า เราต้องอาบัติสังฆาทิเสสหรือ หนอ จึงนำเรื่องนี้ไปกราบทูลพระผู้มีพระภาคให้ทรงทราบ พระองค์ตรัสถามว่า ภิกษุ เขาหย่ากันหรือ ยังไม่หย่ากัน พระพุทธเจ้าข้า ภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติ เพราะเขายังไม่หย่ากัน (เรื่องที่ ๖)เรื่องการชักสื่อบัณเฑาะก์ ๑ เรื่อง สมัยนั้น ภิกษุรูปหนึ่งทำหน้าที่ชักสื่อให้พวกบัณเฑาะก์ ท่านเกิดความกังวล ใจว่า เราต้องอาบัติสังฆาทิเสสหรือหนอ จึงนำเรื่องนี้ไปกราบทูลพระผู้มีพระภาคให้ ทรงทราบ พระองค์ตรัสว่า ภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติสังฆาทิเสส แต่ต้องอาบัติ ถุลลัจจัย (เรื่องที่ ๗)สัญจริตตสิกขาบทที่ ๕ จบ {ที่มา : โปรแกรมพระไตรปิฎกภาษาไทย ฉบับมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย เล่ม : ๑ หน้า : ๓๗๗}
เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับมหาจุฬาฯ เล่มที่ ๑ หน้าที่ ๓๗๕-๓๗๗. http://84000.org/tipitaka/read/m_siri.php?B=1&siri=47 ฟังเนื้อความพระไตรปิฎก : [คลิกเพื่อฟัง] อ่านเทียบพระไตรปิฎกฉบับหลวง :- http://84000.org/tipitaka/read/v.php?B=1&A=16156&Z=16206 ศึกษาอรรถกถานี้ได้ที่ :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=1&i=489 พระไตรปิฏกฉบับภาษาบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/pali_item_s.php?book=1&item=489&items=5 อ่านอรรถกถาภาษาบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=2&A=972 The Pali Tipitaka in Roman :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=1&item=489&items=5 The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=2&A=972 สารบัญพระไตรปิฎกเล่มที่ ๑ http://84000.org/tipitaka/read/?index_mcu1 อ่านเทียบฉบับแปลอังกฤษ Compare with English Translation :- https://suttacentral.net/pli-tv-bu-vb-ss5/en/brahmali#pli-tv-bu-vb-ss5:4.16.0
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
บันทึก ๓๑ กรกฎาคม พ.ศ. ๒๕๕๙ บันทึกล่าสุด ๒๒ ธันวาคม พ.ศ. ๒๕๖๐ การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]