บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ |
ThaiVersion PaliThai PaliRoman |
[1369] Ekaṃ samayaṃ āyasmā lomasakaṃbhiyo 1- sakkesu viharati kapilavatthusmiṃ nigrodhārāme . atha kho mahānāmo sakko yenāyasmā lomasakaṃbhiyo tenupasaṅkami upasaṅkamitvā āyasmantaṃ lomasakaṃbhiyaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi . ekamantaṃ nisinno kho mahānāmo sakko āyasmantaṃ lomasakaṃbhiyaṃ etadavoca sveva nu kho bhante @Footnote: 1 Yu. lomasavaṅgīso. evamupari. Sekkho vihāro so tathāgatavihāro . udāhu añño 1- sekkho vihāro añño tathāgatavihāroti . na kho āvuso mahānāma sveva sekkho vihāro so tathāgatavihāro . añño kho āvuso mahānāma sekkho vihāro añño tathāgatavihāro. [1370] Ye te āvuso mahānāma bhikkhū sekkhā appattamānasā anuttaraṃ yogakkhemaṃ patthayamānā viharanti te pañca nīvaraṇe pahāya viharanti . katame pañca . kāmacchandanīvaraṇaṃ pahāya viharanti byāpādanīvaraṇaṃ .pe. thīnamiddhanīvaraṇaṃ uddhaccakukkuccanīvaraṇaṃ vicikicchānīvaraṇaṃ pahāya viharanti . ye 2- te āvuso mahānāma bhikkhū sekkhā appattamānasā anuttaraṃ yogakkhemaṃ patthayamānā viharanti te ime pañca nīvaraṇe pahāya viharanti. [1371] Ye ca kho te āvuso mahānāma bhikkhū arahanto khīṇāsavā vusitavanto katakaraṇīyā ohitabhārā anuppattasadatthā parikkhīṇabhavasaññojanā sammadaññā vimuttā tesaṃ pañca nīvaraṇā pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṃ anuppādadhammā . katame pañca . kāmacchandanīvaraṇaṃ pahīnaṃ ucchinnamūlaṃ tālāvatthukataṃ anabhāvaṅkataṃ āyatiṃ anuppādadhammaṃ byāpādanīvaraṇaṃ pahīnaṃ .pe. thīnamiddhanīvaraṇaṃ uddhaccakukkuccanīvaraṇaṃ vicikicchānīvaraṇaṃ pahīnaṃ ucchinnamūlaṃ tālāvatthukataṃ anabhāvaṅkataṃ āyatiṃ anuppādadhammaṃ . ye te āvuso mahānāma bhikkhū arahanto khīṇāsavā @Footnote: 1 Ma. aññova. 2 Ma. yepi. Vusitavanto katakaraṇīyā ohitabhārā anuppattasadatthā parikkhīṇabhava- saññojanā sammadaññā vimuttā tesaṃ ime pañca nīvaraṇā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṃ anuppādadhammā. [1372] Tadamināpetaṃ 1- āvuso mahānāma pariyāyena veditabbaṃ yathā añño ca sekkho vihāro añño tathāgatavihāro. [1373] Ekamidaṃ āvuso mahānāma samayaṃ bhagavā icchānaṅgale viharati icchānaṅgalavanasaṇḍe . tatra kho āvuso [2]- bhagavā bhikkhū āmantesi icchāmahaṃ bhikkhave temāsaṃ paṭisallīyituṃ namhi kenaci upasaṅkamitabbo aññatra ekena piṇḍapātanīhārakenāti . evaṃ bhanteti kho āvuso [3]- te bhikkhū bhagavato paṭissutvā nāssudha koci bhagavantaṃ upasaṅkamati aññatra ekena piṇḍapātanīhārakena. [1374] Atha kho āvuso bhagavā tassa temāsassa accayena paṭisallānā vuṭṭhito bhikkhū āmantesi sace vo bhikkhave aññatitthiyā paribbājakā evaṃ puccheyyuṃ katamenāvuso vihārena samaṇo gotamo vassāvāsaṃ bahulaṃ vihāsīti . evaṃ puṭṭhā tumhe bhikkhave tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyātha ānāpānassati- samādhinā kho āvuso bhagavā vassāvāsaṃ bahulaṃ vihāsīti. [1375] Idhāhaṃ bhikkhave sato assasāmi sato passasāmi dīghaṃ vā assasanto dīghaṃ assasāmīti pajānāmi dīghaṃ vā passasanto dīghaṃ passasāmīti pajānāmi (vitthāretabbaṃ) . paṭinissaggānupassī @Footnote: 1 Po. tadimināpetaṃ. 2-3 Ma. Yu. mahānāma. Assasissāmīti pajānāmi paṭinissaggānupassī passasissāmīti pajānāmi. [1376] Yañhi taṃ bhikkhave sammā vadamāno vadeyya ariyavihāro itipi brahmavihāro itipi tathāgatavihāro itipi ānāpānassati samādhiṃ sammā vadamāno vadeyya ariyavihāro itipi brahmavihāro itipi tathāgatavihāro itipi . ye te bhikkhave bhikkhū sekkhā appattamānasā anuttaraṃ yogakkhemaṃ patthayamānā viharanti tesaṃ ānāpānassatisamādhi bhāvito bahulīkato āsavānaṃ khayāya saṃvattati. [1377] Ye ca kho te bhikkhave bhikkhū arahanto khīṇāsavā vusitavanto katakaraṇīyā ohitabhārā anuppattasadatthā parikkhīṇabhavasaññojanā sammadaññā vimuttā tesaṃ ānāpānassatisamādhi bhāvito bahulīkato diṭṭheva dhamme sukhavihārāya ceva saṃvattati satisampajaññāya ca. [1378] Yañhi taṃ bhikkhave sammā vadamāno vadeyya ariyavihāro itipi brahmavihāro itipi tathāgatavihāro itipi ānāpānassatisamādhiṃ sammā vadamāno vadeyya ariyavihāro itipi brahmavihāro itipi tathāgatavihāro itipīti. [1379] Iminā kho etaṃ āvuso mahānāma pariyāyena veditabbaṃ yathā añño ca 1- sekkho vihāro añño tathāgatavihāroti.The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 19 page 413-416. https://84000.org/tipitaka/read/roman_item.php?book=19&item=1369&items=11 Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_item.php?book=19&item=1369&items=11&mode=bracket Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_item.php?book=19&item=1369&items=11 Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=19&item=1369&items=11 Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=19&i=1369 Contents of The Tipitaka Volume 19 https://84000.org/tipitaka/read/?index_19 https://84000.org/tipitaka/english/?index_19
|
บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]