ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 32 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 24 : Sutta. Khu. Apa(1)

              Catuttham cullapanthakattherapadanam (14)
     [16] |16.35| Padumuttaro nama jino   ahutinam patiggaho
                    ganamha vupakattho so        himavante vasi tada.
@Footnote: 1 Ma. tada.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page82.

|16.36| Ahampi himavantamhi vasami assame tada aciragatam mahaviram upesim lokanayakam. |16.37| Pupphacchattam gahetvana upaganchim narasabham samadhim samapajjantam antarayamakasaham. |16.38| Ubhohatthehi paggayha pupphacchattam adasaham patiggahesi bhagava padumuttaro mahamuni. |16.39| Sabbe deva attamana himavantam upenti te sadhukaram pavattimsu anumodissati cakkhuma. |16.40| Idam vatvana te deva upaganchum naruttamam akase dharayantassa padumam chattamuttamam. |16.41| Sattapattachattam 1- paggayha adasi tapaso mama tamaham kittayissami sunatha mama bhasato. |16.42| Pancavisatikappani devarajjam karissati catuttimsatikkhattunca cakkavatti bhavissati. |16.43| Yam yam yonim samsarati devattam atha manusam abbhokase patitthantam padumam dharayissati. |16.44| Kappasatasahassamhi okkakakulasambhavo gotamo nama gottena sattha loke bhavissati. |16.45| Pakasite pavacane manussattam labhissati manomayamhi kayamhi uttamo so bhavissati. @Footnote: 1 Yu. padumachattam.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page83.

|16.46| Dve bhataro bhavissanti ubhopi panthakavhaya 1- anubhotva uttamattham jotayissanti sasanam. |16.47| So attharasavassoham pabbajim anagariyam visesaham na vindami sakyaputtassa sasane. |16.48| Dandha mayham gati asi paribhuto pure aham 2- bhata ca mam panamesi gaccha dani sakam gharam. |16.49| Soham panamito santo sangharamassa kotthake dummano tattha atthasim samannasmim apekkhava. |16.50| Athettha 3- sattha agacchi sisam mayham paramasi bahaya mam gahetvana sangharamam pavesayi. |16.51| Anukampaya me sattha adasi padapunchanim evam suddham adhitthehi ekamantam adhitthitam. |16.52| Hatthehi tamaham gayha sarim kokanadam aham tattha cittam vimucci me arahattam apapunim. |16.53| Manomayesu kayesu sabbattha paramim gato sabbasave parinnaya viharami anasavo. |16.54| Patisambhida catasso vimokkhapica atthime chalabhinna sacchikata katam buddhassa sasananti. Ittham sudam ayasma cullapanthako thero ima gathayo abhasitthati. Cullapanthakattherassa apadanam samattam. @Footnote: 1 Po. Yu. panthasvahaya. 2 Ma. ahum. 3 Ma. bhagava tattha agacchi.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 32 page 81-83. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=32&A=1698&modeTY=2&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=32&A=1698&modeTY=2&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=32&item=16&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=32&siri=16              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=32&i=16              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=50&A=182              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=50&A=182              Contents of The Tipitaka Volume 32 https://84000.org/tipitaka/read/?index_32 https://84000.org/tipitaka/english/?index_32

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]