ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

                        Karunakatha
     [1740]   Natthi   buddhassa   bhagavato   karunati   .  amanta .
Natthi   buddhassa   bhagavato   mettati   .   na  hevam  vattabbe  .pe.
Natthi   buddhassa   bhagavato   karunati   .   amanta  .  natthi  buddhassa
bhagavato mudita .pe. Upekkhati. Na hevam vattabbe .pe.
     [1741]   Atthi   buddhassa   bhagavato  mettati  .  amanta .
Atthi   buddhassa  bhagavato  karunati  .  na  hevam  vattabbe  .pe.  atthi
@Footnote:1. Ma. Yu. yancassa. 2. Ma. Yu. svakhyato. 3 an. tika. 361.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page596.

Buddhassa bhagavato mudita .pe. upekkhati . amanta . atthi buddhassa bhagavato karunati. Na hevam vattabbe .pe. [1742] Natthi buddhassa bhagavato karunati . amanta. Bhagava akarunikoti . na hevam vattabbe .pe. nanu bhagava karuniko lokahito lokanukampako lokatthacaroti . amanta . hanci bhagava karuniko lokahito lokanukampako lokatthacaro no vata re vattabbe natthi buddhassa bhagavato karunati. [1743] Natthi buddhassa bhagavato karunati . amanta . nanu bhagava mahakarunasamapattim samapajjiti . amanta . hanci bhagava mahakarunasamapattim samapajji no vata re vattabbe natthi buddhassa bhagavato karunati. [1744] Atthi buddhassa bhagavato karunati . amanta . Bhagava saragoti . na hevam vattabbe .pe. tena hi natthi buddhassa bhagavato karunati. Karunakatha. ---------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 595-596. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=11798&modeTY=2&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=11798&modeTY=2&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1740&items=5              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=197              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1740              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=6723              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=6723              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]