ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

                    Saddo vipakotikatha
     [1485]  Saddo  vipakoti. Amanta. Sukhavedaniyo dukkhavedaniyo
adukkhamasukhavedaniyo   sukhaya   vedanaya   sampayutto   dukkhaya  vedanaya
@Footnote:1. am. dasaka. 260.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page496.

Sampayutto adukkhamasukhaya vedanaya sampayutto phassena sampayutto vedanaya sampayutto sannaya sampayutto cetanaya sampayutto cittena sampayutto sarammano atthi tassa avajjana abhogo samannaharo manasikaro cetana patthana panidhiti . na hevam vattabbe .pe. nanu na sukhavedaniyo na dukkhavedaniyo .pe. Anarammano natthi tassa avajjana .pe. panidhiti . amanta . Hanci na sukhavedaniyo .pe. anarammano natthi tassa avajjana .pe. Panidhi no vata re vattabbe saddo vipakoti. [1486] Phasso vipako phasso sukhavedaniyo .pe. sarammano atthi tassa avajjana .pe. panidhiti . amanta . saddo vipako saddo sukhavedaniyo .pe. sarammano atthi tassa avajjana .pe. Panidhiti. Na hevam vattabbe .pe. [1487] Saddo vipako saddo na sukhavedaniyo .pe. Anarammano natthi tassa avajjana .pe. panidhiti . amanta . Phasso vipako phasso na sukhavedaniyo na dukkhavedaniyo .pe. Anarammano natthi tassa avajjana .pe. panidhiti . na hevam vattabbe .pe. [1488] Na vattabbam saddo vipakoti . amanta . nanu vuttam bhagavata so tassa kammassa katatta upacitatta ussannatta vipulatta brahmasaro hoti karavikabhaniti 2- attheva suttantoti . @Footnote:1. Yu. brahmassaro. 2. di. pa. 183.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page497.

Amanta. Tena hi saddo vipakoti. Saddo vipakotikatha. ------------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 495-497. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=9859&modeTY=2&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=9859&modeTY=2&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1485&items=4              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=137              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1485              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=5920              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=5920              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]