ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
first pageprevious pagedispage pageNumbernext pagelast page chage to ENGLISH letter  
Atthakatha Book 16 : PALI ROMAN Aṅ.A. (manoratha.3)

                        6. Nakulapitusuttavaṇṇanā
     [16] Chaṭṭhe bāḷhagilānoti adhimattagilāno. Etadavocāti sāmikassa
bhesajjaṃ katvā byādhiṃ vūpasametuṃ asakkontī idāni sīhanādaṃ naditvā 1-
saccakiriyāya byādhiṃ vūpasametuṃ santike nisīditvā etaṃ "mā kho tvan"tiādivacanaṃ
avoca. Sāpekkhoti sataṇho. Na nakulamātāti ettha nakāro na pekkhatīti 2-
evaṃ parapadena yojetabbo. Santharitunti 3- nicchiddaṃ kātuṃ, saṇṭhapetunti attho.
Veṇiṃ olikhitunti eḷakalomāni kappetvā vijaṭetvā veṇiṃ kātuṃ.
     Aññaṃ bhattāraṃ 4- gamissatīti aññaṃ sāmikaṃ gaṇhissati. Soḷasa vassāni
gahaṭṭhabrahmacariyaṃ 5- samāciṇṇanti ito soḷasavassamatthake gahaṭṭhabrahmacariyavāso
samāciṇṇo. Dassanakāmatarāti atirekena dassanakāmā. Imehi tīhi aṅgehi sīhanādaṃ
naditvā "iminā saccena tava sarīre byādhi phāsu hotū"ti saccakiriyaṃ akāsi.
     Idāni bhagavantaṃ sakkhiṃ katvā attano sīlādiguṇehipi saccakiriyaṃ kātuṃ
siyā kho pana tetiādimāha. Tattha paripūrakārinīti samattakārinī. Cetosamathassāti
samādhikammaṭṭhānassa. Ogādhappattāti ogādhaṃ anupavesaṃ pattā. Patigādhappattāti
paṭigādhaṃ patiṭṭhaṃ pattā. Assāsappattāti assāsaṃ avassayaṃ pattā. Vesārajjap-
pattāti somanassañāṇaṃ pattā. Aparappaccayāti parapaccayo vuccati parasaddhā
parapattiyāyanā, tāya virahitāti attho. Imehi tīhaṅgehi attano guṇe ārabbha
saccakiriyaṃ akāsi. Gilānā vuṭṭhitoti gilāno hutvā vuṭṭhito. Yāvatāti yattikāyo.
Tāsaṃ aññatarāti tāsaṃ antare ekā. Anukampikāti hitānukampikā. Ovādikāti
ovādadāyikā. Anusāsikāti anusiṭṭhidāyikā.



             The Pali Atthakatha in Roman Book 16 page 106. http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=16&A=2367              อรรถกถาบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=16&A=2367              อ่านอรรถกถาแปลไทย :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=22&i=287              เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :- http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=22&A=7009              พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=22&A=6930              The Pali Tipitaka in Roman Character :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=22&A=6930              Contents of The Tipitaka Volume 22 http://84000.org/tipitaka/read/?index_22

first pageprevious pagedispage pageNumbernext pagelast page chage to ENGLISH letter

บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]