![]() |
| บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ |
10. Vekhaṇasasuttavaṇṇanā
[278] Evamme sutanti vekhaṇasasuttaṃ. Tattha vekhaṇasoti ayaṃ kira
sakuludāyissa ācariyo. So "sakuludāyiparibbājako paramavaṇṇapañhe parājito"ti
sutvā "mayā so sādhukaṃ uggaṇhāpito, tenāpi sādhukaṃ uggahitaṃ, kathaṃ nu kho
parājito, handāhaṃ sayaṃ gantvā samaṇaṃ gotamaṃ paramavaṇṇapañhaṃ pucchitvā
parijānissāmī"ti 2- rājagahato pañcacattāḷīsayojanaṃ sāvatthiṃ gantvā yena
bhagavā, tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā pana ṭhitakova bhagavato santike udānaṃ udānesi.
Tattha purimasadisaṃ vuttanayeneva veditabbaṃ.
[280] Pañca kho imeti kasmā ārabhi? āgāriyopi ekacco
Kāmagaruko kāmādhimutto hoti, ekacco nekkhammagaruko nekkhammādhimutto hoti.
Pabbajitopi ca ekacco kāmagaruko kāmādhimutto hoti, ekacco nekkhammagaruko
nekkhammādhimutto hoti. Ayaṃ pana kāmagaruko kāmādhimutto hoti. So imāya
@Footnote: 1 Sī. vattaniyasenāsane 2 cha.Ma. jānissāmīti
Kathāya kathiyamānāya attano kāmādhimuttataṃ sallakkhissati, evamassāyaṃ desanā
sappāyā bhavissatīti imaṃ desanaṃ ārabhi, kāmaggasukhanti nibbānaṃ adhippetaṃ.
[281] Pāpito bhavissatīti ajānanabhāvaṃ pāpito bhavissati, rāmakaṃyeva 1-
sampajjatīti niratthakaṃ vacanamattameva sampajjati. Tiṭṭhatu pubbanto tiṭṭhatu aparantoti
yasmā tuyhaṃ atītakathāya anucchavikaṃ pubbenivāsañāṇaṃ natthi, anāgatakathāya
anucchavikaṃ dibbacakkhuñāṇaṃ natthi, tasmā ubhayampetaṃ tiṭṭhatūti āha.
Suttabandhanehīti suttamayabandhanehi. Tassa hi ārakkhaṇatthāya hatthapādesu ceva gīvāya ca
suttakāni bandhanti. Tāni sandhāyetaṃ vuttaṃ. Mahallakakāle pana tassa tāni sayaṃ vā
pūtīni hutvā muñcanti, chinditvā vā haranti.
Evameva khoti iminā idaṃ dasseti:- daharassa kumārassa suttabandhanānaṃ
ajānanakālo viya avijjāya purimāya koṭiyā ajānanaṃ, na hi sakkā avijjāya
purimā koṭi ñātuṃ, mocanakāle jānanasadisaṃ pana arahattamaggena avijjābandhanassa
pamokkho jātoti jānanaṃ. Sesaṃ sabbattha uttānamevāti.
Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya
vekhaṇasasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.
Tatiyavaggavaṇṇanā niṭṭhitā.
---------
@Footnote: 1 cha.Ma. nāmakaṃyeva
The Pali Atthakatha in Roman Book 9 page 201-202.
http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=9&A=5077
อรรถกถาบาลีอักษรไทย :-
http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=9&A=5077
อ่านอรรถกถาแปลไทย :-
http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=13&i=389
เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :-
http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=13&A=6464
พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :-
http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=13&A=7538
The Pali Tipitaka in Roman Character :-
http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=13&A=7538
Contents of The Tipitaka Volume 13
http://84000.org/tipitaka/read/?index_13
![]() ![]() ![]() ![]() |
บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]