ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
 ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
First itemPrevious itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext itemLast item chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 10 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 2 : Sutta. Tī. Ma.
     [130]   Tena   kho  pana  samayena  ayasma  upavano  bhagavato
purato   thito   hoti  bhagavantam  vijamano  .  athakho  bhagava  ayasmantam
upavanam   apasadeti  2-  apehi  bhikkhu  ma  me  purato  atthasiti .
Athakho    ayasmato    anandassa   etadahosi   ayam   kho   ayasma
upavano    digharattam    bhagavato   upatthako   santikavacaro   samipacari
atha  ca  pana  bhagava  pacchime  kale  ayasmantam  upavanam apasadeti 3-
apehi  bhikkhu  ma  me  purato  atthasiti  ko nu kho hetu ko paccayo yam
bhagava   ayasmantam  upavanam  apasadeti  apehi  bhikkhu  ma  me  purato
atthasiti.
     {130.1}   Athakho  ayasma  anando  bhagavantam  etadavoca  ayam
bhante   ayasma  upavano  digharattam  bhagavato  upatthako  santikavacaro
samipacari   atha   ca   pana  bhagava  pacchime  kale  ayasmantam  upavanam
apasadeti  apehi  bhikkhu  ma  me purato atthasiti ko nu kho bhante hetu
ko  paccayo  yam  bhagava  ayasmantam  upavanam  apasadeti apehi bhikkhu ma
me  purato  atthasiti  .  yebhuyyena  ananda  dasasu  lokadhatusu devata
@Footnote: 1 Ma. apaciyati. 2-3 Ma. apasaresi. Yu. apasadesi. ito param idisameva.
Sannipatita   tathagatam   dassanaya   yavata  ananda  kusinara  upavattanam
mallanam   salavanam   samantato   dvadasa   yojanani  natthi  so  padeso
valaggakotinituddanamattopi    mahesakkhahi   devatahi   apphuto   devata
ananda    ujjhayanti   dura   vatamha   agata   tathagatam   dassanaya
kadaci   karahaci   tathagato  1-  loke  uppajjati  araham  sammasambuddho
ajjeva    rattiya    pacchimayame    tathagatassa   parinibbanam   bhavissati
ayanca   mahesakkho   bhikkhu   bhagavato   purato   thito  ovarento  na
mayam labhama pacchime kale tathagatam dassanayati [2]-.
     {130.2}  Kathambhuta  pana  bhante bhagava devata manasikarontiti 3-.
Santananda   devata   akase   pathavisanniniyo  kese  pakiriya  kandanti
baha   paggayha   kandanti   chinnapadam   4-   viya  papatanti  avattanti
vivattanti     atikhippam    bhagava    parinibbayissati    atikhippam    sugato
parinibbayissati atikhippam cakkhuma loke 5- antaradhayissatiti
     {130.3}   santananda   devata   pathaviya  pathavisanniniyo  kese
pakiriya   kandanti   baha   paggayha   kandanti   chinnapadam  viya  papatanti
avattanti    vivattanti    atikhippam    bhagava   parinibbayissati   atikhippam
sugato    parinibbayissati   atikhippam   cakkhuma   loke   antaradhayissatiti
ya   pana   ta  devata  vitaraga  ta  sata  sampajana  adhivasenti
anicca sankhara tam kutettha labbhati.
@Footnote: 1 Ma. Yu. tathagata --- sammasambuddha. 2 Yu. (devata ananda ujjhayantiti .)
@3 Ma. Yu. manasikarotiti. 4 Ma. Yu. chinnapatam. ito param idisameva.
@5 Si. Ma. Yu. cakkhum loke. ito param idisameva.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 10 page 161-162. https://84000.org/tipitaka/read/roman_item.php?book=10&item=130&items=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_item.php?book=10&item=130&items=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_item.php?book=10&item=130&items=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=10&item=130&items=1              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=10&i=130              Contents of The Tipitaka Volume 10 https://84000.org/tipitaka/read/?index_10 https://84000.org/tipitaka/english/?index_10

First itemPrevious itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext itemLast item chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]