ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

page577.

Natthi arahato akalamaccutikatha [1695] Natthi arahato akalamaccuti . amanta . natthi arahantaghatakoti . na hevam vattabbe .pe. atthi arahantaghatakoti. Amanta . atthi arahato akalamaccuti . na hevam vattabbe .pe. natthi arahato akalamaccuti . amanta . yo arahantam jivita voropeti so sati jivite jivitavasese jivita voropeti asati jivite jivitavasese jivita voropetiti. Sati jivite jivitavasese jivita voropetiti . hanci sati jivite jivitavasese jivite voropeti no vata re vattabbe natthi arahato akalamaccuti . asati jivite jivitavasese jivita voropetiti . natthi arahantaghatakoti . na hevam vattabbe .pe. [1696] Natthi arahato akalamaccuti . amanta . arahato kaye visam na kameyya sattham na kameyya aggi na kameyyati . Na hevam vattabbe .pe. nanu arahato kaye visam kameyya sattham kameyya aggi kameyyati . amanta . hanci arahato kaye visam kameyya sattham kameyya aggi kameyya no vata re vattabbe natthi arahato akalamaccuti. [1697] Arahato kaye visam na kameyya sattham na kameyya aggi na kameyyati . amanta . natthi arahantaghatakoti . Na hevam vattabbe .pe.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page578.

[1698] Atthi arahato akalamaccuti . amanta . nanu vuttam bhagavata naham bhikkhave sancetanikanam kammanam katanam upacitanam appatisamveditva byantibhavam vadami tanca kho dittheva dhamme upapajje va apare va pariyayeti attheva suttantoti. Amanta. Tena hi natthi arahato akalamaccuti. Natthi arahato akalamaccutikatha. ------------------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 577-578. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=11435&modeTY=2&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=11435&modeTY=2&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1695&items=4              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=185              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1695              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=6525              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=6525              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]