บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ |
[368-9] Yamahanti yam assajittheram aham pathamam adimhi disva sotapattimaggapatilabhena sakkayaditthadinam kilesanam pahinatta vimalo malarahito ahum ahosi, so assajitthero me mayham acariyo lokuttaradhammasikkhapako ahum. Aham tassa savanaya anusasanena ajja dhammasenapati ahum. Sabbattha sabbesu gunesu paramim patto pariyosanam patto anasavo nikkileso viharami. [370] Attano acariye sagaravam dassento yo me acariyotiadimaha. Yo assaji nama thero satthu savako me mayham acariyo asi ahosi, so thero yassam disayam yasmim disabhage vasati, aham tam disabhagam ussisamhi sisuparibhage karomiti sambandho. [371] Tato attano thanantarappattabhavam dassento mama kammantiadimaha. Gotamo bhagava sakyapungavo sakyakulaketu sabbannutannanena mama pubbe katakammam saritvana natva bhikkhusamghamajjhe nisinno aggatthane aggasavakatthane mam thapesiti sambandho. Atthapatisambhida dhammapatisambhida niruttipatisambhida patibhanapatisambhidati ima catasso patisambhida ca, tasam bhedo patisambhidamagge 1- vuttoyeva. Catumaggacatuphalavasena va ruparupajhanavasena va attha vimokkha samsaravimuccanadhamma ca iddhividhadayo cha abhinnayo ca sacchikata paccakkham kata. Katam buddhassa sasananti buddhassa anusitthi ovadasankhatam sasanam katam arahattamaggananena nipphaditanti attho. Ittham sudanti ettha itthanti nidassanatthe nipato. Imina pakarenati attho. Tena sakalasariputtapadanam nidasseti sudanti padapurane nipato. Ayasmati garugaravadhivacanam. Sariputtoti matunamavasena katanamadheyyo thero. Ima gathayoti ima sakala sariputtattherapadanagathayo abhasi kathesi. Iti-saddo parisamapanatthe nipato, sakalam sariputtapadanam nitthitanti attho. Sariputtattherapadanavannana nitthita. 2- @Footnote: 1 khu. pati. 31/28/92, abhi. vi. 35/718/359. 2 cha.Ma. samatta, evamuparipi.The Pali Atthakatha in Roman Book 49 page 286. http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=49&A=7129&modeTY=2&pagebreak=1 อรรถกถาบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=49&A=7129&modeTY=2&pagebreak=1 อ่านอรรถกถาแปลไทย :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=32&i=3 เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :- http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=32&A=290 พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=32&A=438 The Pali Tipitaka in Roman Character :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=32&A=438 Contents of The Tipitaka Volume 32 http://84000.org/tipitaka/read/?index_32
|
บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]